Zogä am Bogä

Zogä am Bogä dr Landamma tanzät
wia dr Tyfel dur Dieli durä schwanzät.
Düli, düli dü pfyft Chlarinett.
Hitä gäm mir nit id s Bett
Juppidi düi und Zottäli dra,
nur immer scheen dä Wändä nah.
Juppidi düi und Zottäli dra,
nur immer scheen dä Wändä nah.

Roti Wülchli

Roti Wülchli am Himmel
i de Tanne de Föhn
und ich freu mi ja ich freu mi
dass de Morge so schön
und ich freu mich ja ich freu mich
dass de Morge so schön.

Drü chlini Fischli

Drü chlini Fischli schwümed is Meer.
S Mami sait: Ich chume nöd mit.
Ich blibe lieber dihei
im grüene Teich,
will im Meer, da häts en Hai
und de macht:
Schnapp, schnapp,
schnabedi, schnabedi,
schnapp, schnapp, schnapp, schnapp,
schnabedi, schnabedi…

Mues immer de plageti Hansli si

Mues immer de plageti Hansli si
so lang das i läbä so lang das i bi.
Mues immer de plageti Hansli si
so lang das i läbä und bi.
Halli, hallo, halli, hallo,
bi euis gahts immer je länger je schlimmer.
Halli, hallo, halli, hallo,
bi euis gahts immer eso.

L’inverno è passato

L’inverno è passato
l’aprile non c’è più
è ritornato il maggio
col canto del cucù.
Cucù, cucù, l’aprile non c’è più
è ritornato il maggio col canto del cucù.

Räge, Rägetröpfli

Räge, Rägetröpfli,
es rägnet uf mis Chöpfli.
Wänns rägnet werded d Blüemli nass
und ali Steindli uf de Gass.
Wänns rägnet werdet d Blüemli nass
und ali Steindli uf de Gass.

Siebe chugelrundi Säu

Siebe chugelrundi Säu
liege nebenand im Heu.
Alli tüend grunze, alli tüend schmatze
und enand am Rugge chratze.
Mzä mzä mzä mm, mzä mzä mzä mm…

Ringel ringel Reie

Ringel ringel Reie,
d Chinde gönd i d Meie,
d Chinde gönd i d Haselnuss
und mached alli
husch, husch, husch.

Düdado Poschtauto

Düdado Poschtauto, fahrt in Dräck, ohni Späck

Det änen am Bergli

Det äne am Bergli,
det staht e wissi Geiss,
i ha si welle mälche,
da haut si mer eis.
Hola duli duli duli,
hola duli duli duli duli,
hola duli duli duli,
hola duli duli duli du.

Luegit vo Bärg u Tal

Luegit vo Bärg u Tal flieht scho der Sunnestrahl.
Luegit uf Ouen u Matte
wachse di dunkele Schatte.
D Sunn uf de Bärge no stoht.
Oh, wi si d Gletscher so rot.
Oh, wi si d Gletscher so rot.

A ram sam sam

A ram sam sam, a ram sam sam
guli guli guli guli guli ram sam sam
a rafi, a rafi,
guli guli guli guli guli
ram sam sam
a rafi, a rafi,
guli guli guli guli guli
ram sam sam

D Appizäller sind luschtig

D Appizäller sind luschtig,
d Appizäller sind froh,
sie sueched es Fraueli und tanzed eso.

Das isch de Schlange ihre Tanz

Das isch de Schlange ihre Tanz.
Sie chunnt vom Bergli abe.
Sie hät verlore ihre Schwanz
und wott en wieder ha.
Chumm säg du mir,
bisch du nöd au,
eso nes Stückli
vo mim Schwanz. Hey!

Im Wald, im schöne grüene Wald

Im Wald im schöne grüene Wald,
han ich es Plätzli wo mer gfallt.
Ich lige det im weiche Moos
und luege, stuune bloss.

Mis Chindli, chumm weidli

Mis Chindli chumm weidli
chumm mit mir in Wald.
Mir sueched det Beeri, si rifed scho bald.
Mir bruched keis Chrätli
keis Chörbli, keis Gschirr.
Mir steckeds is Müüli,
du mir und ich dir.

De Töff vom Polizischt

De Töff vom Polizischt,
de hät es Loch im Pneu.
De Töff vom Polizischt,
de hät es Loch im Pneu.
De Töff vom Polizischt
de hät es Loch im Pneu,
und mir flickeden mit eme Chaugummi.
Alfa Romeo, Fiat, Lantscha,
Alfa Romeo, Fiat, Lantscha,
Alfa Romeo, Fiat, Lantscha
und mir flickeden mit eme Chaugummi.

S chrüücht es Schnäggli

S chrüücht es Schnäggli,
s chrüücht es Schnäggli,
s Bergli uf,
s Bergli uf,
äne wider abe,
äne wider abe,
uf em Buuch,
uf em Buuch

Eusere Güggel de isch tot

Eusere Güggel, de isch tot.
Eusere Güggel, de isch tot.
Er cha nöme säge cocodi, cocoda,
er cha nöme säge cocodi, cocoda
Cocococococococodi, cocoda.
Cocococococococodi, cocoda.

S Stifeli mues stärbe

S Stifeli mues stärbe
s isch no so jung, jung, jung.
S Stifeli mues stärbe
s isch no so jung.
Wänn das de Absatz wüsst,
das s Stifeli stärbe mues,
s Stifeli mues stärbe,
s isch no so jung.

Un kilomètre à pied

Un kilomètre à pied,
ça use, ça use,
un kilomètre à pied,
ça use les souliers.
Encore un kiki,
un kilolo, un kilomètre,
encore un kiki,
un kilomètre à marcher.

We wish you a Merry Christmas

We wish you a Merry Christmas,
we wish you a Merry Christmas,
we wish you a Merry Christmas
and a Happy New Year!
Good tidings we bring
to you and your kin.
We wish you a Merry Christmas
and a Happy New Year!

Bajuschki baju

Schlaf mein Kind ich wieg dich leise, bajuschki baju,
singe die Kosakenweise,
bajuschki baju.

Chindli mi, schlaf nu i

Chindli mi, schlaf nu i,
d Sterne wänd jetz schiine.
Und de Mond chunt au scho
über s Bergli ine.
Heie Butte, Wiegeli,
schlaf mis Chindli, schlaf nu i.

Frère Jacques

Frère Jacques, Frère Jacques,
dormez vous, dormez vous?
Sonnez les matines, sonnez les matines.
Ding, dang, dong, ding, dang, dong.

Heile heile Säge

Heile heile Säge
drü Tag Räge.
Drü Tag Schnee.
S tuet em Chindli nüme weh.

Jetzt falled d Blettli wider

Jetzt falled d Blettli wider,
de Summer isch verbii.
Und d Schwälbli flüüged alli furt,
mir wüssed nöd wohii.

Schneeflöckli, Wissröckli

Schneeflöckli, Wissröckli,
du härzige Stern,
du bringsch üs de Winter, mir händ di so gärn.

D Flöckli tanzed

D Flöckli tanzed,
jupedihee.
D Bäum und Wise
alls volle Schnee.
Jupedi, jupedi, jupedihee,
d Bäum und Wise alls voll Schnee

Ri Ra Rumm:
Ein Heft
mit Liedern,
flotten Sprüchen
und
Zungen-
brechern.
In Mundart
und zum Ausmalen!
Hier erhältlich.

Was isch säb für es Liechtli

Was isch säb für es Liechtli,
was isch säb für en Schii?
De Chlaus mit de Laterne
lauft grad de Wald durii.

Samichlaus, weisch du das?

Ich bin en chline Pfüderi,
das säged ali Lüüt.
Ich möcht so gern en Grosse si,
doch strecke das nützt nüt.
Samichlaus das weisch du scho
chumm glich i euses Huus,
und läär no vor em Wiitergah
din Sack i de Stube uus.

Mini Laterne

Ich gah mit miner Laterne
und mini Laterne mit mir.
Am Himmel lüchtet d Sterne,
da unde lüchted mir.
De Güggel chräät und d Chatz miaut.
Eh, eh, eh,
la bimmel, la bammel, la bumm.